Cuando instalamos WordPress puede ocurrirnos una de estas dos cosas o ambas al mismo tiempo. La primera, que hayas instalado wordpress en su versión inglesa y que veas todos los comandos del escritorio (dashboard) en ese idioma. La segunda, que tus lectores lean mensajes como «read more», «leave a comment», etcétera.
En esta ocasión vamos a explicar cómo se puede hacer el cambio de idioma en WordPress 4.1.0, así como en versiones anteriores. Gracias a las mejoras de la última versión de wordpress, podrás hacer el cambio en unos minutos sin necesidad de acudir a plugins o tocar el archivo wp-confing.php
Traducir WordPress 4.1.0 por dentro
Gracias a la última versión de WordPress 4.1.0, cambiar el idioma de nuestro dashboard es una tarea de niños. En total tardarás dos minutos y no harás más de tres clics para conseguirlo.
1. Entra en el dashboard y clica en Settings>General
2. Ve hasta el final y busca Idioma del sitio
3. Despliega el combo y elige el idioma que quieras.
4. Clicas en guardar y listo, ya lo tienes
Si quieres cambiar de nuevo a otro idioma, sólo tienes que hacer lo mismo. Se acabaron los pluggins y los cambios en wp-confing.php
Traducir una versión anterior a WordPress 4.1.0 por dentro
1.- Necesitamos los archivos Es_es.mo y Es_es.po. Los podemos encontrar dentro de la versión wordpress español. Sólo tendremos que subir estos dos archivos.
2.- Nos acercamos hasta wordpress español y descargamos la última versión en español de wordpress.
3.- Descomprimimos el archivo y vamos a la carpeta languages, que puedes encontrar siguiendo esta ruta: wordpress>wp-content>languages
4.- Ya tenemos los archivos. Tenemos que subirlos a nuestro hosting. Lo más recomendable es que utilices un programa como Filezilla por su rapidez y fácil usabilidad.
5.- Ya tenemos a los archivos Es_es.mo y Es_es.po en nuestro servidor. Ahora abrimos wp-config.php y allí configuramos el idioma de la siguiente forma:
define (‘WPLANG’, ‘es_ES’);
6.- Guardas el archivo y listo. Antes de hacer nada, recuerda guardar tus archivos. Aunque esta tarea es relativamente sencilla, es mejor que trabajes con seguridad.
Para un manejo más profesional de los archivos po y mo para la localización, le recomiendo que utilice https://poeditor.com. Es una herramienta de traducción colaborativa muy útil.
Gracias por la aportación. Precisamente es la herramienta que utilizo y también se la recomiendo a todo el mundo. Rápida, sencilla y te permite personalizar al máximo